close
近日匆匆一讀 <初識幸福滋味>。 有緣瀏覽這書,既已決定精閱或瀏覽的書籍,有機會就寫下點閱讀當下或閱後心得,是非書評,就是除外論述,也算是雜思記錄點工作之餘生活之內的所見或聞,刻 印心記,藉文字鋪陳或擺置,煉心也砥智。單純的什麼都不是,只是記錄曾經讀過的各家文集。是喜歡遍覽雜書,也許自己就是這麼一個溫和地走偏鋒游離邊緣人格 特質。明擺的康莊大道不走,偏愛曲折羊腸小徑,一徑再一程,峰迴路又轉,風景處處不同各有巧趣...似乎有點離題,但與這本<初識幸福滋味> 卻有相應處。作者的生命歷程多所游離,頗具流浪況味。

感覺是譯筆有點生澀,無能表達該書作者欲傳達的文貌,文字呈現於是有些怪怪的樣貌,說不出是哪裡怪,但就是缺少璀璨動人心弦的閱讀樂趣。再一次感受翻譯文章的譯筆功力的重要性,少了那功力,再好的經典,讀來都會缺少點什麼,讀者難以融入原文所要傳達的情境。

書中倒是有一點值得節錄以誌。其實不是該書的內容,是出版社放在正文前的系列編系,有關 a la mode系列的引文介紹...a la mode ,一個法文字,是關於朝生暮死的流行,卻是宇宙時間軸的真實,也是這個世代對時間的知覺方式,這就是我們所生活的場域--地球村。...a la mode系列叢書就是一本本關於現代人的生存故事,藉由這扇通往心靈的窗口,你將瞥見生命之流的某次驚蟄、鼓譟、與寂滅,而你也將在其中蛻變與重 生。...a la mode,是關於~輕~的嬉戲,欲在煩瑣重複的日常生活中--也就是~重~,尋找一線裂縫。書中充滿輕盈、瑣碎、渺小的事物,是人類與天地萬物相會感應的 詩歌。...被你握在手裡的每本書,潛藏著一個執念、一抹微笑、一字密咒、一局賭注...只有待你翻閱的一剎那,禁閉在書中的魂靈,才得以釋放,也唯有如 此,關於你自身的求索,才得以翱翔。...

以上節錄的編者序文說得真好,頗有哲理蘊含,好像什麼都沒說卻引起連思片想的漣漪...

arrow
arrow
    全站熱搜

    如芽 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()